난득호도(難得糊塗) - 어리숙하게 보이기는 어렵다.

- Posted in 고사성어 by

enter image description here

난득호도(難得糊塗) - 어리숙하게 보이기는 어렵다.

난득호도(難得糊塗) - 어리숙하게 보이기는 어렵다.

[어려울 난(隹/11) 얻을 득(彳/8) 풀칠할 호(米/9) 칠할 도(土/10)]

대부분의 사람들은 자기가 제일인 줄 안다. ‘저는 잘난 백정으로 알고, 남은 헌 정승으로 안다’는 말이 있다. 별로 대단한 재주도 없는 사람이 자기보다 나은데도 만만히 보거나 업신여길 때 비유하는 속담이다. 이런 사람에게 먹힐지 모르지만 빛을 감추고 티끌 속에 섞여 있는 和光同塵(화광동진)의 경지는 딴 세상 이야기다. 더 좋은 말을 보자. ‘성인은 빛을 감추고, 현인은 속세를 피한다(聖人韜光 賢人遁世/ 성인도광 현인둔세).’ 중국 南北朝(남북조)때 梁(양)나라 蕭統(소통)이 한 말이다.

참으로 어려운 것(難得)은 어리숙하게 보이는 것(糊塗)이란 이 말도 자기의 재주를 숨기고 우둔하게 살아간다는 것이 쉽지 않다는 말이다. 중국인이 가장 좋아하는 사자성어라 하는데 淸(청)나라의 화가 겸 서예가로 알려진 板橋(판교) 鄭燮(정섭, 1693~1765)의 글에서 연유했다. 시서화에 모두 특색 있는 작풍을 보여 三絶(삼절)이라 불린 그가 이 글을 쓰게 된 내력이 흥미 있다. 정섭이 山東(산동)지역에 부임한 뒤 去峰山(거봉산)이란 곳으로 유람을 갔다가 날이 저물어 산중의 한 집에서 묵게 되었다. 어리숙해 보이는 일면, 어딘지 모르게 유가의 티가 나는 주인은 스스로를 糊塗老人(호도노인)이라 했다. 알고 보니 은거하는 전직 고위관료였다.

주인이 큰 벼루를 내며 뒤편에 글을 부탁하자 정섭은 노인의 칭호를 생각하여 難得糊塗(난득호도)라 썼다. 빈 곳이 있어 글을 이었다. ‘총명하기는 어렵고 어리석기는 더 어렵다(聰明難 糊塗難/ 총명난 호도난), 총명한 사람이 어리석게 되기는 더 어렵다(由聰明轉入糊塗更難/ 유총명전입호도갱난), 집착을 버리고 한 걸음 물러서는 순간 마음이 편해지며(放一著 退一步 當下心安/ 방일착 퇴일보 당하심안), 뜻하지 않고 있노라면 후에 복으로써 보답이 올 것이다(非圖後來福報也/ 비도후래복보야).’

모두가 잘난 혼란한 세상에서 뛰어난 재주를 드러내지 않고 살아가라는 이야기다. 능력을 넘어 욕심내다가 한꺼번에 잃는 일이 많으니 손해를 보는 어리숙한 바보가 나중에 이기게 되는 현명한 사람이다. 겉과 속이 다르고 쉽게 속내를 드러내지 않는 중국인들이 韜光養晦(도광양회)로 실력을 감추고 때를 기다린 이유다. 하지만 재주를 다 갖췄다고 세상에 나와 곳곳에서 분란을 일으키니 아직 실력이 까마득한 줄 모르는 모양이다. / 제공 : 안병화(前언론인, 한국어문한자회)

▷ 재미있는 역사이야기 역사야 놀자 => http://app.danolja.co.kr/app.php